En lituanien, on change les noms des pays

Article : En lituanien, on change les noms des pays
12 janvier 2021

En lituanien, on change les noms des pays

Deux jours, deux annonces de changement de nom… Changer le nom d’un pays, quelle drôle d’idée ! En Lituanie, pourtant, on compte modifier le nom de la Géorgie (le pays, pas l’état américain) et de la Biélorussie. Explications.

Changer le nom d’un pays, au premier abord, c’est assez surprenant. Mais l’idée est peut-être moins farfelue qu’elle en a l’air.… Je suis sûre que vous connaissez aussi certains pays sous plusieurs appellations : la Birmanie devenue Myanmar en 2010 ou la Tchéquie aussi dite République tchèque.

Drapeau de la Géorgie CC Unsplash Max Kukurudziak https://unsplash.com/photos/7IKGWMIv4wM
Drapeau de la Géorgie CC Unsplash Max Kukurudziak

La Géorgie devient Sakartvelas

Hier, LRT (la télévision-radio d’État lituanienne) publiait « La Lituanie adopte Sakartvelo comme nom officiel de la Géorgie » [en anglais]. Lubie lituanienne ? Non, il y a une raison derrière cette modification.

Auparavant, en lituanien, la Géorgie se nommait Gruzija (prononcer Grousia). Ce nom est très proche du russe Грузия (transcrit Grousia), peut-être trop proche du goût de certains. La Commission de la langue lituanienne (Valstybinė lietuvių kalbos komisija abrégé en VLKK), l’équivalent lituanien de l’Académie française, a donc décidé d’un changement.

À compter du 21 décembre 2020, Sakartvelas a remplacé Gruzija. Cette désignation est plus proche de l’appellation originelle du pays : Sakartvelo en géorgien. Au passage, si vous ne le saviez pas : bien que plutôt éloignées sur le plan géographique, Lituanie et Géorgie entretiennent d’excellentes relations diplomatiques 🙂

Drapeau adopté par l'opposition en Biélorussie CC Unsplash Dmitry Levkovets https://unsplash.com/photos/866iAkAR5Nc
Drapeau adopté par l’opposition en Biélorussie CC Unsplash Dmitry Levkovets

Biélorussie ou Bélarus ?

Autre article de LRT que je vois passer ce matin dans ma timeline : « Biélorussie ou Bélarus ? La Lituanie envisage de changer le nom de son voisin oriental » [en anglais].

Ils n’arrêtent pas ces Lituaniens ! Mais à vrai dire, cette interrogation m’a moins interpelée que la précédente. Biélorussie et Bélarus, la question se pose aussi parfois en français. Je me l’étais d’ailleurs posée en rédigeant « Laisvė de Ieva Narkutė : un hymne à la liberté pour les Biélorusses ».

Je ne suis pas la seule. En 2014, Regards sur l’Est (revue en ligne spécialisée sur l’espace post-communiste) écrivait déjà « Pourquoi parler de Bélarus ? Pourquoi ne pas parler de Biélorussie ? ».

Actuellement, l’équivalent lituanien de Biélorussie est Baltarusija. Il inclut le mot signifiant Russie : Rusija. Lundi, le ministre lituanien des Affaires étrangères, Gabrielius Landsbergis, a annoncé qu’un changement de nom au profit de Belarus serait étudié.

Derrière cette modification, les Lituaniens cherchent à réduire la confusion, et notamment à éviter toute assimilation de la Biélorussie à la Russie.

Qu’en pensez-vous ? D’après vous, certains pays mériterait-il un changement de nom en français ?

Image Pinterest - En lituanien, on change les noms des pays © Clara Delcroix
Vous avez aimé cet article ? N’hésitez pas à le partager sur Pinterest 😉
Partagez

Commentaires